Как правильно сделать перевод документов на английский язык для визы в Великобританию

Гражданин РФ, чтобы получить разрешение на въезд в Англию, обязан подать пакет документов в соответствии с требованиями по конкретной визе. Все бумаги в его составе должны быть переведены на английский язык. При этом заверять их у нотариуса не надо. Справки, в отношении которых правило не соблюдается, не принимают к рассмотрению. Это автоматически становится причиной отказа в выдаче разрешения в 99% случаев.

Занимаясь переводом документов для оформления визы в Великобританию, стоит принимать во внимание общепринятые образцы. Это позволит избежать распространенных ошибок и повысит шансы на получение положительного решения по запросу.

Для оформления визы в Великобританию необходимо подготовить достаточно объемный пакет документов, который должен быть переведен на английский язык. Документы, не сопровождаемые переводом, не могут быть приняты во внимание при рассмотрении заявления на выдачу визы.

Можно ли самому перевести документы на визу в Великобританию

Согласно официальным требованиям, начиная с 2020 года любой документ на британскую визу принимаются только в том случае, если его перевод был выполнен сертифицированным специалистом. Практика же показывает, что для сотрудников дипломатической службы этот момент не так важен. Главное, чтобы перевод был выполнен точно и в полном объеме.

В Визовых центрах Великобритании в Москве и других городах пока не зафиксировано случаев отказа в приеме документов из-за отсутствия штампа переводчика или бюро переводов. Такие риски все же существуют в ситуациях, когда ошибки в тексте очевидны даже при поверхностной проверке пакета документов.

Россияне с уровнем владения английским языком, достаточным для перевода полагающихся по инструкции бумаг и справок, могут выполнить работу своими силами. Это не так сложно, учитывая тот факт, что в Интернете есть масса образцов перевода всех базовых позиций. Например, такие документы, как свидетельство о рождении, браке или его расторжении, различаются только личными данными, которые просто надо перевести на латиницу.

Сложнее переводить документы на собственность, выписки из банков, справки с работы, но и их можно перевести, владея английским языком на среднем уровне.

Как переводить документы на британскую визу

Граждане с минимальным объемом знаний по английскому языку, которые все же хотят сэкономить на переводе, могут разделить работу. Свидетельство о рождении, браке, его расторжении, установлении отцовства и другие справки по единому бланку, можно перевести самостоятельно. Здесь важно правильно перевести русские имена собственные на латиницу и не перепутать графы. Выписки из банков также преимущественно составляются по единому шаблону, поэтому часто достаточно найти образец перевода документа из конкретного учреждения.

Главное требование к переводу — это его корректность. Каждую бумагу необходимо перевести добросовестно, т.е. текст на английском должен в точности отображать содержание оригинала.

Независимо от типа документа, нужно помнить, что:

  • перевод должен быть дословным, исключающим возможность двойной трактовки информации;
  • печати, колонтитулы, ссылки, сноски и штампы также переводятся в обязательном порядке, как и водяные знаки, слоганы и любые другие данные;
  • штампы, печати и подписи, поставленные на оригиналах, на перевод не переносятся, а только отмечаются соответствующими словами.
Мнение эксперта
Виктор Леонов
Эксперт по миграционному законодательству ЕС
Перевод таких документов как свидетельства о собственности, рекомендации или справки с работы лучше доверить профессионалам. Данные всех справок, в том числе, с гербовой бумаги, переносятся на обычные листы А4 формата. В верхней части листа рекомендуется указать, что это «Translation from Russian into English». Особое внимание стоит уделить внешнему виду перевода — блоки должны быть расположены на тех же местах и в такой же последовательности, как и на оригинале.

Образцы перевода документов для визы в Великобританию

Переводы документов можно делать на примере следующих образцов:

Итог

Гражданин РФ, желающий посетить Великобританию, может самостоятельно выполнить перевод документов для визы или обратиться к профессионалам. Главное, чтобы все бумаги были переведены дословно и в полном объеме. Нотариально заверять полученные переводы не требуется.

Помогла статья? Оцените её
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд (Пока оценок нет)
Загрузка...
Добавить комментарий